суббота, 13 августа 2011 г.

СВОЕОБРАЗИЕ ЖАНРА КОМЕДИИ ГРИБОЕДОВА "ГОРЕ ОТ УМА"

Драматического писателя должно судить по законам,им самим над собою признанным."
(А. С. Пушкин)
Границы жанра должны определяться задачей или целью, которую в своем произведении ставил перед собой автор. Отмечая жанровое своеобразие комедии Грибоедова, критики подходили к важному вопросу являются ли особенности ее (комедии) результатом недостаточного мастерства Грибоедова-драматурга (непродуманности плана, вялости интриги), или же они свидетельствуют о принципиально новой задаче, поставленной Грибоедовым. Известно, что Грибоедов первоначально определил свое произведение как "сценическую поэму". "Первое начертание этой сценической поэмы, - писал он, - как оно родилось во мне, было гораздо великолепнее и высшего значения, чем теперь в суетном наряде, в который я принужден был облечь его." Это определение много говорит нам о замыслах Грибоедова. Трагедия Чацкого должна была развернуться повествовательно, на фоне картины современной действительности, на фоне ярких событий времени, столкновения различных мировоззрений. Иначе говоря, театральный жанр переосмыслялся и приобретал совершенно неожиданный облик.Грибоедов уже в самом начале работы над комедией сознавал новизну своего замысла, неприемлемого для современного театра с его привычками и условиями. Для понимания этого небезынтересно было бы отметить такой факт. Год завершения "Горя от ума" (1824) ознаменован для Грибоедова обращением к Гете. "Гетевская атмосфера" чувствуется и в самой комедии. (Например, фраза Чацкого из явления седьмого, действия первого - "Где время то? где возраст тот невинный?" - является несколько измененной цитатой из пролога "В театре" "Фауста" Гете: "So gib mir auch die Zeiten wieder"; можно найти и другие примеры.) Грибоедов переводит отрывки из "Фауста". (Говорили, что он собирается делать перевод всего "Фауста", которого знал наизусть.) Нет сомнений в том, что жанровое своеобразие "Фауста" было отмечено Грибоедовым и сыграло немалую роль в определении его творческих замыслов. Гете именовал "Фауста" "драматической или сценической поэмой", а отдельные главы-сцены называл песнями. Интересно, что уже после завершения комедии Грибоедов назвал ее "драматической картиной".
Эта жанровая неоднозначность, проявившаяся уже при создании "Горя от ума" и ярко сказавшаяся в самой комедии, вызвала многочисленные недоумения и противоречивые оценки (подчас и резко отрицательные). На первый взгляд новоявленная комедия была тесно связана с предшествующей комедийной традицией. (Сам автор был известен как создатель нескольких вполне традиционных по сюжету и композиции комедий.) В ней формально были соблюдены законы трех единств (места, времени, действия), сохранена нравоучительность названия. Интрига основана на разного рода недоразумениях, которые разрешаются по ходу действия. Интригу движут звенья случайностей (обморок Софьи, распространение ею клеветы о Чацком, задержка его кареты, неожиданное появление Софьи в момент любовного объяснения Молчалива Лизе). Сохранены были и традиционные комические амплуа: Чацкий - незадачливый любовник; Молчалин - удачливый любовник и хитрец; Софья - избалованная сентиментальная девица; Фамусов - отец, которого все обманывают, в то время как он озабочен выгодным браком дочери; Лиза - проницательная, ловкая служанка.

Комментариев нет:

Отправить комментарий